IKALAWANG BAHAGI
MGA TUNOG, HABA AT DIIN
A. Mga Katinig
1. Ang mga letrang pangkatinig ay: Bb, Cc, Dd, Ff, Gg, Hh, Jj, Kk,
Ll, Mm, Nn, Nn, NGng, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Vv, Ww, Xx, Yy at Zz
2. Sa pagbabaybay ng karaniwang katutubong salita sa wikang
pambansa, gamitin lamang ang sumusunod na mga letrang pangkatinig: Bb, Dd, Gg,
Hh, Kk, Ll, Mm, Nn, NGng, Pp, Rr, Ss, Tt, Ww at Yy. Ang mga letrang ito ay
sumisimbolo sa 15 sa 16 na katutubong katinig sa wikang pambansa: [b], [d],
[g], [h], [k], [l], [m], [n], [ŋ], [p], [r], [s], [t], [w], at [y]. Ang bawat
letra ay representasyon ng isang katinig lamang. Ang panglabing-anim na
katutubong katinig—ang impit—ay kinakatawan ng wala ( ), gitling (-), paiwa ( `
) at pakupya ( ˆ ) .
3. Sa pagbabaybay ng mga salitang buhat sa iba pang mga katutubong
wika sa Pilipinas, panatilihin ang orihinal na anyo ng mga ito batay sa
palabaybayan at/o palatunugan ng pinagkunang wika.
4. Sa pagbaybay ng mga hiram na salita buhat sa banyagang wika,
may dalawang paraang ginagamit: una, panatilihin ang orihinal nitong anyo batay
sa palabaybayan ng pinagkunang wika, at ikalawa, baybayin ito ayon sa
katutubong sistemang nakasaad sa III A, 2. Kung aling paraan ang gagamitin ay
matutunghayan sa ikalimang bahagi ng patnubay na ito.
5. Ang impit na tunog ay kinakatawan ng mga sumusunod na
di-letrang pangkatinig: wala ( ), gitling (-), tuldik na paiwa (`) at pakupya
(ˆ).
Kumplikadong mga simbolo ang mga tuldik. Ang pakupya (^) ay
binubuo ng markang pahilis (΄) sa kaliwa, at ng markang paiwa ( ` ) sa kanan.
Ang pahilis ay simbolo ng diin sa dulong pantig; ang paiwa, sa impit na tunog
sa dulo ng salita. Gayon din, ang paiwa ( ` ) ay may dalawang bahagi. Ang kaliwa
ay kakikitaan ng malumay na marka na sinisimbolo ng wala ( ) at ang kanang
bahagi nito, ng tuldik na paiwa. Ang wala ( ) ay sumisimbolo sa diin sa
penultimang pantig at ang paiwa ( ` ) ay sumisimbolo sa impit na tunog sa dulo
ng salita.
a. Ang
impit na nasa unahan ng salita at nasa pagitan ng mga patinig ay hindi
isinusulat: “aso” /' a . so/, at “kain” /'ka . in/.
b. Ang
impit na nasa pagitan ng katinig at patinig ay kinakatawan ng gitling: “pang
araw” /paŋ.' a .raw/
c. Ang
impit na nasa dulong pantig ng salitang may diin sa penultima ay kinakatawan ng
tuldik na paiwà sa ibabaw ng patinig ng dulong pantig: “batà” / ba .ta /
d. Ang
impit na nasa dulo at may diing pantig ng salita ay kinakatawan ng tuldik na
pakupya sa ibabaw ng patinig ng dulong pantig: “likô” /li. ko /. Ang impit na
tunog sa pinal na pusisyon ng salita ay hindi nabibigkas ng ilang
tagapagsalita. Ang dahilan nito ay sapagkat sa unang wika nila ay walang impit
na matatagpuan sa naturang pusisyon. Naililipat nila ang ganitong nakagawian sa
kanilang pangalawang wika: “likô” /li. ko / > /li. ko/.
e. Para
sa ilang tagapagsalita, ang impit na nasa dulo ng salita ay napapalitan ng
haba, kapag ang salita ay nasundan ng ibang mga salita: “matandâ” /ma.tan.'da /
pero “matandá na siya” /ma.tan.da:. na. si.yá/. Para naman sa ibang
tagapagsalita, nananatili ang impit kahit ang salita ay nasundan ng ibang
salita: “matandâ na siya” /ma.tan. da . na. si.yá/.
B. Mga Patinig:
1. Ang mga patinig sa wikang pambansa ay kinakatawan ng mga
letrang: Aa, Ee, Ii, Oo at Uu.
2. Sa pagbigkas ng katutubong salita, hindi makabuluhan ang
pagkakaiba ng “i” vs. “e” at ng “o” vs. “u”. Katulad ng “sakít” = /sa. kit/ ~
/sa. ket/, “kurót” = /ku. rot/ ~ /ku. rut/, “lalake” = /la. la:.ki/ ~ /la.
la:.ke/ pero: “kalalakihan” = /ka.la.la. ki .han/.
3. Kahit hindi kontrastibo sa bigkas, may nakagawian nang gamit
ang “e” at “i”. gayon din ang “o” at “u”. Ginagamit ang “e” at “o” sa dulong
pantig ng mga katutubong salita at ang “i” at “o” sa ibang kaligiran. Katulad
ng “babae” pero: “kababaihan” hindi “kababaehan”, “buhos” pero: “buhusan” hindi
“buhosan”.
4. Nagiging makabuluhan lamang ang letra at tunog na “e” at “o”
kapag ikinukumpara ang mga hiram na salita sa mga katutubo o kapwa hiram na
salita. Katulad ng “mesa”: “misa”, “oso” : “uso”.
5. Gaya ng mga katinig, maaari ring gamitin ang mga letrang
patinig ng wikang Filipino sa pagbabaybay ng mga hiram na salita sa orihinal
nilang anyo. Pero ang patinig ng hiram na salita ay maaaring kumatawan sa
mahigit na isang tunog. Katulad ng “table” = /'tey.bol/, at “ballet” =
/ba.'ley/.
C. Haba at Diin:
1. Ang diin ay kinakatawan ng sumusunod na simbolo: wala ( ) at
pahilis ( ΄ ).
2. Ang diin sa isang bukas na pantig (i.e. isang pantig na
nagtatapos sa patinig) maliban sa ultima ay binibigkas na mahaba ( ). Katulad
ng tao / ta . o/, mahaba ang may diing ta pero: isá / i. sa/, walang habà ang
may diing sa; sa tukóy /tu. koy/, walang habà ang may diing koy.
3. Ang diin sa penultima ay hindi isinusulat. Katulad ng tao / ta
. o/; lumà / lu .ma /
4. Ang diin sa iba pang pantig maliban sa penultima ay
minamarkahan ng pahilis ( ΄ ) sa ibabaw ng patinig na may diin. Katulad ng
taním [ta.'nim], tániman /ta .'ni .man/, at pátániman /pa .ta .'ni .man/.
5. Ang katutubong salita na may saradong penultima ay may
awtomatikong diin sa dulong pantig.[5]
Katulad ng bantáy /ban. tay/.
6. May awtomatikong diin sa dulong pantig ang katutubong salita na
sa pasulat na anyo ay may magkatabing magkaparehong patinig sa penultima at sa
dulong pantig. [6]
Katulad ng biík /bi.' ik/ at suót /su.' ot/.
7. May awtomatikong diin sa dulong pantig ang katutubong salita na
may uw o iy sa pagitan ng penultima at dulong pantig.
Katulad ng tuwíd /tu. wid/ at tiyák /ti. yak/.
Nakakaltas ang “u” at “i” sa mga salitang ito sa aktuwal na
pagsasalita:
katulad ng tuwíd / twíd/ at tiyák / tyák/.
May ilang kataliwasan dito: “pinsan”, “minsan” at “bibingka” na
may diin sa saradong
penultima. Sa Sebwano, ang mga salitang may saradong penultima ay
may
awtomatikong diin sa penultima..
Ang naturang salita, sa ponetikong transkripsiyon, ay (a) may
impit na tunog sa
unahan ng dulong pantig; (b) may bukas na penultimang pantig; at
(c) may
magkaparehong patinig sa dulo at penultimang pantig. Ang
eksepsiyon dito ay ang
salitang “oo”.
Mga Sanggunian:
e-filipino101. Retrieved from
http://e-filipino101.blogspot.com/2009/04/ang-ortograpiyang-ng-wikang-pambansa.html
Retrieved from
wika.pbworks.com/f/ORTOPDF.pdf
Walang komento:
Mag-post ng isang Komento